Opracowanie

Styl i język „Hobbita”

Język w powieści J.R.R. Tolkiena jest prosty, przyjazny i dostosowany do młodszego czytelnika. Pisarz urozmaicił tekst licznymi pieśniami, które budują nastrój i opowiadają dawne legendy. Autor zaczerpnął imiona bohaterów z mitologii nordyckiej, a dla poszczególnych ras stworzył unikalne sposoby mówienia.

Autor: Redakcja klp.pl Czas czytania: 3 min
Spis treści
  1. Prosty język i baśniowy klimat
  2. Rola pieśni w powieści
  3. Jak mówią bohaterowie?
  4. Mitologia i wymyślone języki

Prosty język i baśniowy klimat

Tolkien napisał swoją książkę bardzo prostym i przyjaznym językiem. Wynika to z faktu, że początkowo miała to być opowieść tylko dla dzieci. Pisarz opisuje fantastyczne miejsca i stworzenia tak, jakby istniały naprawdę.

„To rzekłszy hobbit zrobił w tył zwrot, skoczył do wnętrza nory przez okrągłe, zielone drzwiczki, które zatrzasnął za sobą pośpiesznie, nie tak jednak pośpiesznie, by Gandalf mógł się poczuć dotknięty”.

Magia, krasnoludy i elfyW świecie Tolkiena to nieśmiertelne, mądre i piękne istoty, które bardzo kochają naturę. są tu częścią zwykłej codzienności. Autor nie wyolbrzymia ich niezwykłości. Traktuje je jak zwykłych bohaterów.

Rola pieśni w powieści

Na kartach książki znajdziesz wiele wierszy i pieśni. Mają one konkretne zadanie w fabule. Pomagają lepiej poznać bohaterów i wprowadzają specyficzny nastrój. Czasami przypominają też dawne legendy.

Pieśni potrafią również rozładować napięcie. Kiedy krasnoludy wpadają w ręce goblinów, sytuacja wydaje się groźna. Wtedy pojawia się rytmiczna piosenka maszerujących potworów.

„Ciap! Klap! Mrucz, sap!
Pcha cię sto łap
W dół, w dół, w nasz gród,
W głąb, na sam spód -
Jazda mój chłopcze!”.

Ten utwór wykorzystuje wyrazy dźwiękonaśladowczeSłowa, które swoim brzmieniem naśladują naturalne dźwięki, np. szum, trzask, mruczenie.. Dzięki nim groza znika, a w jej miejsce pojawia się uśmiech.

Jak mówią bohaterowie?

Tolkien doskonale zróżnicował sposób mówienia swoich postaci. Każda rasa używa innego słownictwa i ma inny ton głosu. Różnice widać podczas pożegnania Bilba z krasnoludem Balinem.

„Do widzenia! Szczęśliwej drogi, dokądkolwiek zechcesz wędrować! - rzekł wreszcie Balin. - Jeżeli nas odwiedzisz w przyszłości, gdy pałac znów będzie piękny, wyprawimy wspaniałą ucztę na twoją cześć. - A jeśli któryś z was znajdzie się w moich stronach - odparł Bilbo - niech bez namysłu puka do moich drzwi. Podwieczorek jest zwykle o czwartej, ale będę wam rad o każdej porze”.

Pisarz dbał o równowagę między humorem a poczuciem zagrożenia. Zrobił to, nadając zabawną mowę niebezpiecznym trollom. Podobnie postąpił z leśnymi elfami, które upiły się winem. Dzięki temu czytelnik czuje, że wędrowcom ostatecznie uda się wydostać z opresji.

Mitologia i wymyślone języki

Autor poszedł o krok dalej i wymyślił od podstaw całe języki. Stworzył odrębne mowy dla elfów oraz krasnoludów. Posługiwanie się językiem na wiele sposobów to najbardziej charakterystyczna cecha jego stylu.

Dobrze wiedzieć
Tolkien był profesorem filologii na Uniwersytecie w Oksfordzie. Tworzenie sztucznych języków było jego największą życiową pasją, a książki pisał po to, by te języki miały swój własny świat.

W książce widać też ogromną wiedzę historyczną autora. Imiona Gandalfa i trzynastu krasnoludów nie są przypadkowe. Tolkien zaczerpnął je z mitologii nordyckiejZbiór wierzeń dawnych ludów Północy (np. wikingów) o bogach takich jak Odyn czy Thor..

Pochodzą one dokładnie z utworu „Völuspá”. To część „Eddy poetyckiej”, czyli najstarszego zabytku literatury islandzkiej z IX wieku. Ten poematDłuższy utwór wierszowany, który opowiada jakąś historię. posłużył jako bezpośrednia inspiracja dla imion wędrowców.

Hobbit, czyli tam i z powrotem · 8 kroków do poznania lektury